navlasov (navlasov) wrote,
navlasov
navlasov

Трудности перевода. О "перебежчиках"

Не так давно я уже писал о том, как важно для исследователя знать и понимать нюансы языка той страны, которую он изучает. Часто это знание нигде не содержится в готовом виде и приобретается только с опытом. Приведу один конкретный пример.

Занимаясь переводом немецких документов времен Великой Отечественной - особенно относящихся к 1941 году - я отметил, как часто в них появляются русские перебежчики. Перебегают на сторону немцев достаточно часто, поодиночке и группами. Действительно ли советские солдаты в большом количестве переходили на сторону противника? На самом деле, как это часто бывает, проблема отчасти кроется в терминологии.

Для пленных в немецком языке есть термин "Gefangene". Термин "Überläufer", о котором я сейчас говорю, буквально означает "перебежчик". В русском языке под "перебежчиком" обычно понимают человека, который добровольно, по идейным либо корыстным соображениям, перешел на сторону врага. В качестве синонимов "перебежчика" словари русского языка иногда дают слова "изменник" и "предатель".

Немецкий термин "Überläufer" имеет важное смысловое отличие. Под ним понимается солдат, который в любой (в том числе безвыходной) ситуации сам пришел и сдался. Пример: советские войска окружили лесной массив, где засели немцы, лупят по нему из гаубиц и скоро перебьют всех, у немцев убиты офицеры, боеприпасы кончились. Немецкие солдаты, подняв руки, выходят к русским. В отечественной литературе об этом будет сказано "Немцы, поняв безвыходность ситуации, стали сдаваться в плен" - то есть будет использоваться термин "пленные". В немецком варианте это будут именно "перебежчики". "Пленными" ("Gefangene") эти немецкие солдаты стали бы, если бы красноармейцы начали прочесывать лес, и немцы сдавались бы на своих позициях, по дулами автоматов.

То есть, грубо говоря, если ты "поймал" вражеского солдата - он Gefangene (буквально "пойманный"), если он сам вышел к тебе, неважно, в какой ситуации - он Überläufer. То есть в целом немецкое значение слова "перебежчик" охватывает более широкую категорию сдавшихся противнику, чем русское.

При этом нужно учитывать еще два момента. Во-первых, из этого правила встречаются исключения, граница между Gefangene и Überläufer достаточно нечеткая. Во-вторых, в момент попадания в лагерь для военнопленных различие теряется, и уже всех без разбора называют Gefangene.
Tags: история
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments